交换的一天电影完整播放在线观看,无码欧美精品一区二区免费式影视,国产成人无码av,((丰满老女人》伦理hd,精品国产青草久久久久福利

農資網
 文 章 閱 讀
 
信 息 檢 索
 
商業英語范句 貨運英語

更新時間:2003-12-21 13:21:13  文章來源:中國農資網 瀏覽次數:4158
貨運用語
貨物
goods||freight||cargo

運輸
transportation||transit||conveyance

運送
to transport||to carry||to convey

運輸業
transportation business||forwarding business||carrying trade

運輸代理人
a forwarding agent

承運人
a freight agent||a carrier

船務代理人
a shipping agent

陸上運輸
transportation by land

海上運輸
transportation by sea

貨物運輸
goods traffic||freight traffic||carriage of freights||carriage of goods

貨輪
cargo boat||freighter||cargo steamer||cargo carrier

火車
goods-train||freight-train

卡車
goods-van||goods wagon||freight car||truck

貨運辦公室
goods-office||freight-department

運費率
freight||freight rates||goods rate

運費
carriage charges||shipping expenses||express charges

車費
cartage||portage

運費預付
carriage prepaid||carriage paid

運費到付
carriage forward||freight collect

運費免除||免費
carriage free

協定運費
conference freight||freight rate

運費清單
freight account

托運單
way-bill||invoice

運送契約
contract for carriage

裝運
shipment||loading

裝上貨輪
to ship||to load||to take on a ship

裝運費
shipping charges||shipping commission

裝運單||載貨單
shipping invoice

裝運單據
shipping documents

大副收據
mate's receipt

裝船單
shipping order

提貨單
delivery order||dandy note

裝船通知
shipping advice

包裹收據
parcel receipt

準裝貨單
shipping permit

租船契約
charter party

租船人
charterer

程租船||航次租賃
voyage charter

期租船
time charter

允許裝卸時間
lay days||laying days

工作日
working days

連續天數
running days||consecutive days

滯期費
demurrage

滯期日數
demurrage days

速遣費
despatch money

空艙費
dead freight

退關
short shipment||goods short shipped||goods shut out||shut-outs

賠償保證書(信托收據)
letter of indemnity||trust receipt

裝載
loading

卸貨
unloading||discharging||landing

裝運重量
shipping weight||in-take-weight

卸貨重量
landing weight

壓艙
ballasting

壓艙貨
in ballast

艙單
manifest

船泊登記證書
ship's certificate of registry

航海日記
ship's log

船員名冊
muster-roll

(船員, 乘客)健康證明
bill of health

光票
clean bill

不清潔提單
foul bill

有疑問提單
suspected bill


包裝用語
用木箱包裝
to be cased||to be encased

用袋裝
to be bagged

用紙箱包裝
to be boxed

用席包
to be matted

用捆包
to be baled

包裝費另計
casing extra

包裝費不另計算
cased free

裝箱免費
boxed free

代費免除
bagged free

席包免費
matted free

捆包免費
baled free

出口用包裝
packed for export

箱外附鐵箍
cases to be iron-hooped

施以鐵箍
iron-hooping

施以鐵條
iron-banding

用繩捆
roping

鞭打||用藤捆包
caning

情況良好
in good condition||in good order||in good state

情況特別好
in excellent condition

情況差勁
in bad condition

呈腐敗狀況
in rotten condition

已有發霉現象
in musty condition

已受潮
in wet condition

呈干燥狀況
in dry condition

已有破損
in damaged condition

呈受熱狀況
in heated condition

情況不很完整, 有瑕疵
in defective condition


搬運注意事項
小心搬運
Handle with care||With care

此端向上
This side up||This end up

請勿用鉤
Use no hoks||Do not use dog hooks||No hooks

不可滾轉
Don't turn over

不可掉落
Don't drop||Not to be dropped

保持干燥
Keep dry

不可橫置
Keep flat||Stow level

保持直立
Stand on end||To be kept upright

易腐物品
Perishable goods

保持冷凍(不可近熱)
Stow in a cool place||Keep cool||Keep from heat||Stow coll

不可平放
Not to be laid flat||Never lay flat

不可拋擲
Not to be thrown down

不可重疊
Not to be packed under heavy cargo||Not to be stowed below another cargo

小心易碎
Fragile-with care

不可接近鍋爐或機器
Away from boilers and engines

防止潮濕
Guard against damp

易流物品
Liauid

中國制造
Made in china


發票用語 
發票
invoice

貨物裝運單
shipping invoice||foreign invoice

國內發票
inland invoice||domestic incoice||local invoice

領事發票||領事簽證書
consular legalized invoice

海關發票
pro forma invoice

形式發票
skeleton invoice

估價單
Skeleton Invoice


提單用語 
提單
Bill of Lading||B/L

清潔提單||無糾紛提單
clean Bill of Lading

不清潔提單||有不良批注提單
foul Bill of Lading

紅色提單
Red Bill of Lading

聯運提單
Through Bill of Lading


請求發貨指示 
請回信告知, 這次運往倫敦的5箱貨物的詳細內容、價值、收貨人, 以及費用由誰負擔。
Please send us ty return full instructions for the five cases for London, as to contents, value, consignee and who pays all the charges.

今天, 我們已從阿部先生那里, 收到下列貨物, 請告知如何處理, 不勝感激。
Your instructions for the disposal of the undermentioned goods, which have arrived today from Mr. Abe, will oblige.

上述定購貨物已備齊, 請早日指示, 如何發運。
The above order is now ready. Please give us forwarding instructions as soon as possible

我們已從B.B.公司收到標有 。 嘜頭的乳酪5箱, 請立即告知如何處理。
We have received from Messrs. B.B. five cases cheese marked 。 Please hand us early instructions as to the disposal.

發貨指示 
請將該貨物于下星期五以前, 裝"Dongola"號輪, 運往紐約, 并按2000美元投保平安險。
The packages should be forwarded to New York for shipment per m.s. "Dongola" not later than Friday next, and insured for $2,000, F.P.A.

請將保管在貴公司30包棉花, 運交岡田公司, 并將提單寄本公司。
Please ship my thirty bales cotton, now kept in your warehouse, to Messrs. Okada & Co., and forward B/L to me.

復貴公司5月15日來函, 請將本公司的10包貨物, 盡快用火車運來, 并請標注嘜頭。1-10。其余90包, 請用下次輪船運出。
In reply to your letter of the 15th May, please send ten bales of our goods, marked 。 1-10, by rail as soon as possible to our address, and the other ninety bales afterwards by next steamer.

請速將保管在貴公司倉庫的70包山羊板皮, 運交倫敦的懷特公司, 并將提單寄交我處。
Please ship as soon as possible seventy bales of goat skins, kept in your warehouse, to Messrs. White & Co. in Londong, and send me the Bill of Lading.


裝運通知 
我們已于今日, 將下列書籍通過美國的鐵路快運您處, 運費已付。
We are sending you today by the American Railway Express, prepaid, the following books.

該貨可以立即交付, 準備明日裝船。
The goods are being prepared for immediate delivery and will be ready for shipment tomorrow.

根據19--年3月14日簽署的第234號合同, 我們已將100捆藤料裝"出云號"貨輪, 運往你地,請貴公司付費, 特此通知。
We advise you of the following shipment for your account, per m.s. "Izumo Maru" for your port, 100 bdls. cane, against the contract No. 234, dated March 14th, 19--.

上周所訂購的貨物已發運, 希望貴公司會感到滿意。愿繼續服務。
We herewith send you the goods ordered last week, and hope you will find same satisfactory. Your further orders will receive our prompt attention.


卸貨轉運
貨輪已于舊金山港卸貨。
The cargoes were discharged at San Francisco.

"索菲亞"號貨輪所裝貨物已全部裝卸完畢并已入庫存。該輪現在正進行必要的維修工作,特此通知。
I inform you that the cargo of the "Sophia" has been landed and warehoused here, and the vessel is undergoing the necessary repairs.

"阿德雷得"輪已于昨日安全抵達本港, 正值假日之前, 可以及時卸貨, 特此奉告。
I have the pleasure to inform you that the Adelaide arrived here safely yesterday, just in time to get them discharged before holidays commence.

一小時后即可卸貨。
These goods will be unloaded in an hour.


發票、提單、保險單
同函奉寄"上海"號貨輪所裝雜貨24箱(嘜頭為。編號501-524)的提單以及上述貨物的清單各一份, 數額為300,000美元, 請予查收為荷。
Enclosed we have the pleasure to hand you the B/L per "shanghai Oaru", covering 。 501-524-24 c/s Fancy Goods, and our account thereon amounting to $300,000, which we hope you will find in order.

我們已將下列貨物裝上"伊預"號貨輪, 同函奉上本貨物提單副本一份, 特此通知。
We inform you that we are sending by the "Iyomaru" the undermentioned goods, and enclose a copy of the bill of lading for same:

同函奉寄總額500,000元的發票與提單各一份, 請查收為荷。
We have the pleasure to enclose the invoice amounting to $500,000, together with the bill of lading, both of which you will find in order.

根據貴公司的定單, 已將80包棉花裝于駛往神戶的"因幡號"貨輪。同函奉寄發票及提單各一份, 請查收。
Enclosed please find the invoice of eighty bales cotton bought by your order, and shipped to Kobe per "Inaba Maru", as per the enclosed B/L.

包裝運費及貼補

每箱均須標印嘜頭。, 同時加上連續編號。
Mark the cases 。 and number consecutively.

運費及貼補已依照同函決算書交付Scott船長, 付款后所余500美元已記入貴公司借方帳。
I have settled the fright and primage with Captain Scott, as per the account enclosed, and have debited you, in your account, $500 for balance paid him.

對下列各件事, 懇請諒解為荷: 至下次開航期間, 仍有四個月之久, 因此包裝必需完整,一切海運均須經過西雅圖, 再由西雅圖轉載火車。
Please remember that the goods must be extremely well packed as until the opening of navigation some four months hence, and that all the shipments must be made via Seattle, and then train on here.

一切貨物均須用內襯馬口鐵或錫紙的木箱包裝, 且外殼必須清楚地標明其內所裝物品。
The goods are to be packed in tin-lined cases, and the contents of each case clearly marked on the outside.


運輸代理人、租船等

貴公司如能為我公司租一艘一級2,500噸位的貨輪, 自門司港裝運棉制品至廣州港, 我們將不勝感謝。
We shall be glad if you can charter for us a first-rate vessel of about 2,500 tons burden to convey a cargo of cotton goods from Moji to Guangzhou.

關于裝船一事, 謹寄上從租船代理商處收到的裝載報告書副本一份, 請收悉。
For your information, we enclose a copy of the letter received from the Charterers' Agents with regard to stowage of the cargo.

我公司為運輸報關代理, 懇請惠顧。只要有所吩咐, 我們將全力為貴公司服務, 決不辜負您的信任。
We offer you our services as forwarding and customs agents, and should you decide to avail yourself of them, you may rest assured that we should always act to the best of your interests.

我公司與大運公司訂有特別協定, 尤其對大量貨物的運輸, 可以有較大的折扣。
Our special arrangements with large transport institutions put us in a position to offer you considerable reductions for large shipments.
 
* 本信息僅供用戶參考 *
編輯:小何 歡迎投稿!
討論:我有不同看法打印本頁
 相 關 文 章   
2004-2009©版權所有:農資網,未經授權嚴禁轉載,農資網保留一切權利
客戶中心:0371-63563512 13903839098 技術支持:0371-63563137