隨函奉上亨利號貨輪運來的 150包紡織品銷售清單。貴公司應收額為3100美元, 現已記入貴公司貸方帳內。
Herewith I have the pleasure to hand you an account sales of 150 bales textiles received per s.s. "Henry", the net proceeds of which US $3100 are passed to the credit of your account.
感謝貴公司將委托銷售的砂糖及木薯淀粉裝"倫敦號"貨輪, 由里斯本運出。請相信,本公司一定盡最大努力, 不辜負貴公司委托。
We feel extremely obliged to you for the consignments of sugar and tapioca, by the "London Maru"", from Lisbon, and you may be well assured that we will exert ourselves to the utmost to prove ourselves deserving of your recommendation.
該人從他的客戶處、收到委托寄售的橡膠20多箱, 木薯粉30袋。
He mentions his having obtained from one of his friends, the confignment of twenty more chests of Rubber, and thirth bags of Tapioca.
貴公司6月20日函及所附提單已收訖, 得知貴公司已將35包棉花裝"北野號"貨輪, 運往我處代銷。
I have duly received your valued favour of the 20th June, accompanied by a bill of lading for thirty-five bales of cotton, consigned to me by the m.s. Kitano Maru.
目前, 各類棉花銷路很好, 且價格漸漲。因此我們有希望提出一個令人滿意的銷售帳單。
At present, I have every prospect of rendering him good Account Sales, as cottons of all descriptions are in demand and the prices rather on the advance.
|