不久我將要到德國去兩個星期,主要是出差。我代表英國伯明翰的一家大醫藥公司,強生醫藥公司。我大部分時間將在德國北部向供應商、代理人和客戶推銷產品。
我希望在漢堡能有機會見到您。我們的研究和開發部經理要我給您寫信,他希望我能見到您本人,或貴所化學和藥品部一位有經驗的人員。他給了我一疊文件,希望我能與您談談。
5月9日、20日和21日我將在漢堡,如果您的秘書能夠安排一次會面,我將不勝感激。具體時間由您定。
The Director
Institute for Industrial Research
Wilhelmstrasse 1297
7 Hamburg 19
22nd April, 19--
Dear Sirs:
I shall be spending two weeks in Germany shortly, mainly on business. I
represent a large British pharmaceuticals firm, Johnson's, of Birmingham. Most of the time will be spent travelling to our suppliers, agents and customers in the North of Germany. I would welcome the opportunity of seeing you while I am in Hamburg. Our Research and Development Manager asked me to write to you, and he would like me to meet either yourself of an experienced person in your Chemicals and Pharmaceuticals Division. He has given me a folder of documents which he would like me to discuss with you.
I shall be in Hamburg on the 19th, 20th and 21st of May inclusive, and
I would be grateful if your secretary could fix an appointment. The time of day is unimportant.
Yours faithfully,
H.J.Wetherby
|