L: To get around your difficulty, Mr. Peter, I'd suggest that you reduce your order by half. You can send in an additional order later.
P: Well, I'll consider the possibility. By the way, when do I have to open the L/C, if I want the goods to be delivered in June?
L: A month before the time you want the goods to be delivered.
P: Could you possibly affect shipment more promptly?
L: Getting the goods ready, making out the documents and booking the shipping space … all this takes time you know. You cannot expect us to make delivery in less than a month.
P: Very well, Mr. Li. I'll not reduce my order. I'll take the full quantity you offer. And I'll arrange for the L/C to be opened in your favor as soon as I get home.
L: When will that be?
P: Early next week. In the meantime, I should be very pleased if you would get everything ready. I hope that the goods can be dispatched promptly after you get my L/C.
L: You can rest assured of that. We'll book your order and inquire for the shipment space now, so that shipment can be affected within two or three after receipt of your L/C.
P: That'll be fine. I appreciate your cooperation.
L: Very good. Well, thanks to your cooperation, our discussion has been very pleasant and fruitful. I sincerely hope that the volume of trade between us will be even greater in future.
P: I hope so too. Now that everything is settled, let's have a cup of tea, and get our minds off business for a change.
L: 為了要傳開你的困難 , 彼得先生,我將會你減少一半的你次序。 你稍后能在一個附加的次序中送。
P: 好吧,我將考慮可能性。 如果我貨物在六月被遞送,順便一提,我何時必須打開 L/C?
L: 一個月在當你貨物被遞送的時候之前。
P: 你可以更敏捷可能地影響裝船嗎?
L: 得到貨物預備好的狀態, 了解文件而且訂購海運空間…所有的這花你的時間。 你不能夠期待我們在小于一個月中制造遞送。
P: 非常好的,李先生。 我不將減少我的次序。 我將帶你提供的充足量。 而且我將為 L/ C 安排在你的好意中被打開一旦我回家。
L: 何時將會是?
P: 早的下個星期。 在此際中,我應該非常高興如果你會拿預備好的狀態給每件事物。 在你拿我的 L/C 之后 , 我希望貨物敏捷地可能被派遣。
L: 你能休息那保證。 我們將會現在訂購你的次序而且索取裝船空間, 所以裝船可能被影響在二或三里面在收到你的 L/C 之后。
P: That'll 是罰款。 我感激你的合作。
L: 非常好的。 好吧,對你的合作謝謝,我們的討論已經是非常愉快的和成功的。 我真誠地希望在我們之間的貿易體積將會是更甚至比較棒的在未來中。
P: 我也這么希望。 既然每件事物被安頓,讓我們有一杯茶,而且為一個變化使我們的思想遠離生意。
|