Management Style: "Brusque" would be a polite term for it. Gerstner isn't one for chitchat--or the
finer points of corporate etiquette. Pats on the back aren't his style, either. But when his
senior managers meet their targets, he makes sure they are well compensated for their efforts.
管理風格:對它來說“粗暴無禮”倒是一種禮貌。 Gerstner不是一個閑談的人,也不是一個公眾禮節完善的
人,輕拍后背也不是他的風格。但當他的經理們達到了他的標準,他一定會保證對他們的努力作出報償。
How he got the job: Recruiter Heidrick & Struggles enticed him away from RJR, where he was CEO.
Gerstner at first resisted the courtship, but finally relented when told it was "for the good of
the country."
工作經歷: Heidrick 和 Struggles勸說他離開了曾任執行總裁的RJR。 Gerstner起初拒絕這種邀請,但后來
當被告之是對國家有好處時動心了。
Other interests: Likes to play golf and garden. A graduate of a tough Catholic high school in
Mineola, Long Island, Gerstner remains a devout churchgoer.
其它愛好:喜歡打高爾夫球和園藝。畢業于長島的Mineola的一個嚴格的天主教學校, Gerstner還保持著虔誠
的作禮拜的習慣。
Financial reward: 1997 salary of $1.5 million. Cash bonus of $4.5 million. Gerstner plans to
retire in 2002 at age 60, but his contract calls for a ten-year consulting deal after that.
金錢回報:1997年工資150萬美元,現金獎勵450萬美元。Gerstner打算在2002年60歲時退休,但他的合同要求
另有10年的顧問義務。
——完!
|