True story: Hasn't worn a suit to work in 20 years.
真實故事:在二十年當中朱克斯勒從來沒有穿過套裝。
Management Style: Scrutinizes thread counts, the color of buttons, whether a particular
store's carpeting appears too worn.
管理風格:朱克斯勒非常留意織物的經緯密度、紐扣的顏色以及某家專賣店的地氈毛毯是否過于破舊。
Personal strength: Curious. Known to approach children and ask their opinion of clothing.
個人優點:眾所周知,朱克斯勒喜歡接近孩子們詢問他們對于服裝的意見和建議。
Weak spot: Sudden bursts of temper.
缺點:有時脾氣比較暴躁。
Habits: Loves the New York Post and People. Hates E-mail, computers, memos. Loves voice
mail.
習慣:喜歡《紐約郵政》和《人民》報刊,不喜歡郵件、計算機和備忘錄。喜歡使用語音郵件。
Resume highlights: As a teenager, the Bronx native worked part-time in the garment district.
Turned around Ann Taylor in the early 1980s.
個人簡歷中最引以為榮的事情:布利克斯十幾歲時曾經在服裝部兼職工作。曾經在二十世紀八十年代為安
.泰勒服務過。
How he got the job: Won the confidence of founder Donald Fisher by repositioning Gap from a
standard purveyor of Levi's to a trendy niche fashion retailer.
工作背景:布利克斯將GAP由一個標準的利瓦伊承辦商轉變為時尚服裝的零售商的努力取得了公司創始人
唐納德.菲史爾的信任。
Other interest: John Grisham novels.
其他愛好:約翰o格利莎姆的小說。
Corporate goals: Pushing further into the lower-end retail market--traditional territory of
Wal-Mart and J. C. Penney--with competitively priced Old Navy products; continued expansion
overseas.
公司目標:進一步地將公司推入更大的零售市場--包括闖入一貫由Wal-Mart和J. C. Penney操縱的市場--
推出的拳頭產品是更富競爭性價位的老海軍服飾(Old Navy products),將銷售擴充到海外市場。
Financial reward: His 1.5 percent stake in Gap is worth about $611 million.
財政獎賞:布利克斯在GAP公司1.5%的投機股本價值6.11億元。
(完)
|